М.. для начала я хочу спросить: приписочка "3D" означала то, что фильм смотрится в 3D очках для объема изображения, или это означало просто "не 2D"? Мы вот смотрели просто так.



А вообще ощутили себя футбольными болельщиками. Знаете, когда они на матч идут воодушевленные и на все 200 готовые болеть за своих и набить морду тому, кто только попробует вякнуть, что наши не лучше всех. А эти самые "наши" берут и проигрывают практически в сухую.
Мне вот дико интересно, куда же пропадают все наши мэтры озвучки, и куда вдруг исчезает все качество и навыки грамотной работы со звуком, когда надо озвучить русский мультфильм? У нас ведь кучу западных вещей вытянули одной только грамотной озвучкой! А тут вдруг все исчезло. Говорят невпопад и часто совершенно невнятно, шутки практически все мимо и характеры не раскрыты.
Столько ляпов и скомканный сюжет... вааашу ж наташу!

"Но разберем все подробно"
Вот как-то так. =\